-
1 доля в товариществе
-
2 доля в партнерстве
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > доля в партнерстве
-
3 долевое участие
1) General subject: contribution to, on a shared basis, ownership, participation interest, participatory interest, partnership, share, share (interest) in2) Military: sharing3) Law: participatory share participation, quota share, business interest (англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)4) Economy: share in a business, share participation5) Advertising: minority ownership (пакет акций меньше контрольного), minority participation (в предприятии)6) Taxes: interest( in a partnership) (в партнерстве)7) Business: equity participation, individual share, share in capital, share in the capital8) Sakhalin energy glossary: participating interest9) Oil&Gas technology interest10) Management: share interest11) oil&gas: participating stake -
4 доля участия
1) General subject: equity interest, equity share, equity stake, holding, ownership, participatory interest, partnership interest, participation interest (AD), percentage ownership (в - in - AD), business quota (in Hungarian: uzletresz), stake2) Law: partnership share, (в капитале) participation, control, interest3) Economy: economic interest (в предприятии), ownership interest4) Mining: quota5) Banking: share6) Taxes: proportion to contribution7) Business: share of participation, participation share8) Sakhalin energy glossary: working interest (WI)10) leg.N.P. part11) SAP.fin. investment share -
5 участие
1) General subject: concern, concernment, contribution, espousal (какого-л. дела), immixture (in; в чем-л.), implication, interest, part, partaking, participating, participation, partnership, share, sharer, stake, sympathy, input (with smb's input), commitment, engagement, ruth2) Colloquial: do3) Military: contribution (в чем-л.), participation (напр. в переговорах, коалиции)4) Mathematics: collaboration5) Religion: communion, fellowship (в чем-либо)6) Accounting: involvement, stake (в какой-л. компании)7) Diplomatic term: involvement ( with), part (в переговорах и т.п.)8) Politics: (in smth)(в чем-л.) participation9) Patents: interposition10) SAP. att., attendance, attendance booking11) EBRD: exposure (в гарантиях, инвестициях, кредитовании), interest (в гарантиях, инвестициях, кредитовании), participation (syndication; в гарантиях, инвестициях, кредитовании), share (в гарантиях, инвестициях, кредитовании), stake (в гарантиях, инвестициях, кредитовании)12) Polymers: interference13) Makarov: concern (в предприятии), intercession, involvement (в чем-либо)14) Energy system: content15) SAP.fin. holding, investment, invstmt -
6 вклад в товарищество
leg.N.P. contribution to a partnership, shareУниверсальный русско-английский словарь > вклад в товарищество
-
7 доля акционерного капитала в компании
Banking: partnership shareУниверсальный русско-английский словарь > доля акционерного капитала в компании
-
8 доля в товариществе
Business: partnership shareУниверсальный русско-английский словарь > доля в товариществе
-
9 участие
concern, interest, part, participation, partnership, share -
10 участие
1. sharing2. contribution3. interest4. interests5. involvement6. participating7. participation; interest; sympathy8. concern9. partпринимающий участие; участие — taking part
10. partnership11. shareдоля прибыли; участие в прибыли — share in the profit
Синонимический ряд:чуткость (сущ.) внимание; внимательность; отзывчивость; сердечность; участливость; чуткость -
11 участие
только ед.
1) (совместная деятельность) participation; (сотрудничество) collaboration
2) share
3) (сочувствие) sympathy* * ** * *1) participation; collaboration 2) share, sharing* * *concernconcernmentespousalimmixtureinterestinvolvementpartpartakingparticipatingparticipationparticipationspartnershipprivityshare -
12 доля, получаемая при распределении активов и пассивов при
General subject: distributive share (Black's Law Dictionary - The share of assets or liabilities that a partner or partner's estate acquires after the partnership has been dissolved.)Универсальный русско-английский словарь > доля, получаемая при распределении активов и пассивов при
-
13 Д-245
В ДОЛЕ с кем, у кого бытье В ДОЛЮ с кем войти В ДОЛЮ принять, взять кого PrepP these forms only the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human or adv(to be, become, take s.o. as) an associate in some business or undertaking of mutual interestgo shares (halves) with s.o.join s.o. (take s.o. on) as (a) partner be partners (in partnership) (with s.o.) go (be) in on it (on sth.) (with s.o.) come into one's share.Сначала им (табачнику Коле и его жене Даше) пришлось довольно туго, но потом, во времена нэпа, персидский коммерсант снова открыл свою кофейню-кондитерскую, на этот раз осторожно назвав её «Кейфующий пролетарий». Он взял в долю бывшего табачника... (Искандер 3). At first they (the tobacco merchant Kolya and his wife Dasha) were rather hard up. Then, during the era of the New Economic Policy, the Persian merchant opened his coffeehouse and bake shop again-this time cautiously naming it the Idle Proletariat-and took on the former tobacco merchant as partner... (3a).Младший продавец, когда начали продавать мёд из запасной бочки, видно, кое о чём догадался... Шалико никак не мог решить - заткнуть ему рот парой тридцаток или не стоит унижаться? Не стоит, наконец решил он, пусть с моё поишачит, а потом будет в долю входить (Искандер 4). The junior salesman must have caught on when they began selling honey from the reserved barrel....Shaliko could not decide: should he stop the man's mouth with a pair of thirty-ruble bills, or was it worth demeaning himself? It's not worth it, he decided finally, let him do as much scutwork as I did, and then he'll come into his share (4a). -
14 в доле
[PrepP; these forms only; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human) or adv]=====⇒ (to be, become, take s.o. as) an associate in some business or undertaking of mutual interest:- go shares < halves> with s.o.;- join s.o. <take s.o. on> as (a) partner;- be partners < in partnership> (with s.o.);- go <be> in on it <on sth.> (with s.o.);- come into one's share.♦ Сначала им [табачнику Коле и его жене Даше] пришлось довольно туго, но потом, во времена нэпа, персидский коммерсант снова открыл свою кофейню-кондитерскую, на этот раз осторожно назвав её "Кейфующий пролетарий". Он взял в долю бывшего табачника... (Искандер 3). At first they [the tobacco merchant Kolya and his wife Dasha] were rather hard up. Then, during the era of the New Economic Policy, the Persian merchant opened his coffeehouse and bake shop again-this time cautiously naming it the Idle Proletariat-and took on the former tobacco merchant as partner... (3a).♦ Младший продавец, когда начали продавать мёд из запасной бочки, видно, кое о чём догадался... Шалико никак не мог решить - заткнуть ему рот парой тридцаток или не стоит унижаться? Не стоит, наконец решил он, пусть с моё поишачит, а потом будет в долю входить (Искандер 4). The junior salesman must have caught on when they began selling honey from the reserved barrel....Shaliko could not decide: should he stop the man's mouth with a pair of thirty-ruble bills, or was it worth demeaning himself? It's not worth it, he decided finally; let him do as much scutwork as I did, and then he'll come into his share (4a). -
15 в долю
[PrepP; these forms only; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: human) or adv]=====⇒ (to be, become, take s.o. as) an associate in some business or undertaking of mutual interest:- go shares < halves> with s.o.;- join s.o. <take s.o. on> as (a) partner;- be partners < in partnership> (with s.o.);- go <be> in on it <on sth.> (with s.o.);- come into one's share.♦ Сначала им [табачнику Коле и его жене Даше] пришлось довольно туго, но потом, во времена нэпа, персидский коммерсант снова открыл свою кофейню-кондитерскую, на этот раз осторожно назвав её "Кейфующий пролетарий". Он взял в долю бывшего табачника... (Искандер 3). At first they [the tobacco merchant Kolya and his wife Dasha] were rather hard up. Then, during the era of the New Economic Policy, the Persian merchant opened his coffeehouse and bake shop again-this time cautiously naming it the Idle Proletariat-and took on the former tobacco merchant as partner... (3a).♦ Младший продавец, когда начали продавать мёд из запасной бочки, видно, кое о чём догадался... Шалико никак не мог решить - заткнуть ему рот парой тридцаток или не стоит унижаться? Не стоит, наконец решил он, пусть с моё поишачит, а потом будет в долю входить (Искандер 4). The junior salesman must have caught on when they began selling honey from the reserved barrel....Shaliko could not decide: should he stop the man's mouth with a pair of thirty-ruble bills, or was it worth demeaning himself? It's not worth it, he decided finally; let him do as much scutwork as I did, and then he'll come into his share (4a). -
16 участие
сущ.participation (in); taking part (in); (в деле и т.п. тж) concern (interest, share) (in); ( партнёрство) partnershipпринимать участие — (в) to participate (in); take part (in); (в договоре, переговорах и т.п. тж) to be a party (to); ( в прениях) to participate (take part) in a debate; ( в работе ЮНЕСКО) to participate (take part) in the work of UNESCO
с участием — ( кого-л) with the participation (of)
с участием всех государств-членов ООН — with the participation of all UN member-states (states members of the United Nations)
доля участия в финансировании мероприятий ЮНЕСКО — one's share in the financing of UNESCO activities
право принимать участие без права голоса во всех заседаниях комитета — right to participate (take part) without a vote in all sittings (meetings) of the committee
- участие в общественной жизниправо равного участия в жизни международного сообщества — right of (to) equal participation in the life of the international (world) community
- участие в прибылях
- обязательное участие -
17 пай
м.share, interestвступи́тельный пай — initial shares pl
на пая́х (в знач. прил.) — shared, jointly owned, co-owned; in joint ownership; (как нареч.) jointly (as partners)
держа́ть на пая́х (вн. с тв.) — co-own (d with), share (d with)
това́рищество на пая́х — partnership, joint commercial venture
на ра́вных пая́х — with equal shares
-
18 акционерная компания с ограниченной ответственностью
1) General subject: limited company2) Economy: joint-stock company ltd.3) Accounting: company limited by shares (с ответственностью участников, ограниченной номинальной суммой паёв), joint stock company (с ответственностью участников, ограниченной номинальной суммой паёв), limited liability company (с ответственностью участников, ограниченной номинальной суммой паёв), stock company (с ответственностью участников, ограниченной номинальной суммой паёв)4) Business: limited partnership with share capitalУниверсальный русско-английский словарь > акционерная компания с ограниченной ответственностью
-
19 доля участника в деле
General subject: (one's) partnership interest in business, (one's) share in businessУниверсальный русско-английский словарь > доля участника в деле
-
20 доля, получаемая при распределении
Универсальный русско-английский словарь > доля, получаемая при распределении
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Share Incentive Plan — The Share Incentive Plan (the ‘SIP’) was first introduced in the UK in 2000. SIP s are an HMRC (Her Majesty s Revenue Customs) approved, tax efficient all employee plan, which provides companies with the flexibility to tailor the plan to meet… … Wikipedia
partnership — part·ner·ship n: an association of two or more persons or entities that conduct a business for profit as co owners see also uniform partnership act in the important laws section compare corporation, joint venture, sole pro … Law dictionary
Partnership taxation (Hong Kong) — Partnership taxation in Hong Kong is the taxation of the profits or losses generated by partnership business entities. First, these profits or losses of the partnership are assessed according to the… … Wikipedia
Partnership taxation — is the concept of taxing a partnership business entity. Many jurisdictions regulate partnerships and the taxation thereof differently.Common LawMany common law jurisdictions apply a concept called flow through taxation to partnerships.… … Wikipedia
Partnership — • An unincorporated association of two or more persons, known as partners, having for its object the carrying on in common by the partners of some predetermined occupation for shared profit Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Partnership… … Catholic encyclopedia
Share Our Strength — is an anti hunger organization in the United States. Since its founding in 1984, Share Our Strength has raised more than $200 million supporting more than 1,100 anti hunger, anti poverty organizations worldwide.ProgramsTaste of the NationA series … Wikipedia
share incentive plan — Formerly known as the all employee share ownership plan (AESOP). Introduced by the Finance Act 2000, a plan under which shares are held by a trustee on behalf of an employee under the terms of a HM Revenue & Customs (HMRC) approved trust and all… … Law dictionary
partnership, general — n. A partnership in which partners share profits, losses, and management equally, regardless of the contributions to capital made by each of them. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney… … Law dictionary
Partnership taxation in the United States — The rules governing partnership taxation, for purposes of the U.S. Federal income tax, are codified as Subchapter K of Chapter 1 of the U.S. Internal Revenue Code (Title 26 of the United States Code). Partnerships are flow through entities. Flow… … Wikipedia
PARTNERSHIP — Formation The earliest form of commercial partnership in Jewish law was partnership in property, or joint ownership. Craftsmen or tradesmen who wished to form a partnership were required to place money in a common bag and lift it or execute some… … Encyclopedia of Judaism
Partnership accounting — When two or more individuals engage in an enterprise as co owners, the organization is known as a partnership. This form of organization is popular among personal service enterprises, as well as in the legal and public accounting professions. The … Wikipedia